
IMMERSIONS POÉTIQUES
Poetic Immersions
Cérémonie de Thé Contemporaine:
Poésie, Rituel & Écriture
Chaque mercredi, de 10:00 à 11:30, vivez une expérience immersive mêlant poésie et art du rituel. À travers une cérémonie de thé contemporaine, explorez la puissance des gestes simples pour invoquer des mots inspirés et ouvrir un espace sacré de connexion à l’instant présent. Ce voyage est enrichi par une pratique d’écriture, où chaque mot devient une invocation intime, une incantation déposée dans la matière vivante de votre être.
Nouveauté à venir – Cérémonies de thés d’exception
Un pu erh ancien, millésime 1980-1990
Un pu erh de 1997
Un thé vert de première récolte 2025, fraîchement cueilli, gorgé de vitalité
Lieu : Montreux, Suisse
Tarif thés rares : CHF 75.- par personne
Tarif thé normal : CHF 50.- par personne
Contemporary Tea Ceremony: Poetry, Ritual & Writing
Every Wednesday, from 10:00 AM to 11:30 AM, immerse yourself in a unique experience blending poetry and the art of ritual. Through a contemporary tea ceremony, explore the power of simple gestures to invoke inspired words and open a sacred space of connection to the present moment. This journey is enriched by a practice of writing, where each word becomes an intimate invocation, an incantation inscribed into the living fabric of your being.
Coming Soon – Exceptional Tea Ceremonies
An aged pu erh, vintage 1980–1990
A 1997 pu erh,
A first harvest 2025 green tea, freshly picked and brimming with vitality
Location: Montreux, Switzerland
Rare teas price: CHF 75.- per person
Standard tea price: CHF 50.- per person

En quête d’une création fluide, je recherche cet état de flow, ce moment où tout s’aligne, où l’élan créateur devient une évidence. J’ai découvert qu’il surgit souvent dans un moment de concentration intense. Fixer un point, avec les yeux. Avec l’esprit. Pour franchir le seuil du temple de la création. Alors, le gardien,l’esprit du thé, nous invite à passer de l’autre côté.
Le grand maître du thé japonais, Sen no Rikyū qui vécut au XVIème siècle, enseignait une règle essentielle : porter en soi, à chaque instant, la conscience de l’esprit du thé.
Inspirée par cette sagesse, je propose chaque mercredi matin une cérémonie contemporaine du thé, une voie d’accès à l’écriture poétique et à cet état de flow que nous chérissons toutes et tous.
In search of fluid creation, I seek this state of flow, that moment when everything aligns, when the creative momentum becomes evident. I have discovered that it often emerges in moments of intense concentration. Fixing a point, with the eyes. With the mind. To cross the threshold of the temple of creation. Then, the guardian, the spirit of tea, invites us to pass to the other side.
The great Japanese tea master, Sen no Rikyū, who lived in the 16th century, taught an essential rule: to carry within oneself, at every moment, the awareness of the spirit of tea.
Inspired by this wisdom, I offer a contemporary tea ceremony every Wednesday morning, a pathway to poetic writing and to this flow state that we all cherish.

INSCRIPTION
Partir en reconnaissance,
reconnaître les parties de soi,
dans la nature,
et les parties de la nature,
en soi,
trouver en chaque goutte d’eau,
un fragment de son âme,
et nos racines profondes,
comme un souvenir,
qui émerge de la Terre,
et les rivières sublimes,
qui cherchent l’océan.
The place we are looking for,
is the place we are looking from.
L’endroit que nous cherchons,
et l’endroit duquel nous cherchons.
L’envers,
du décor.
Renaissance.
Alcina

Setting off on a journey of recognition,
recognizing parts of oneself,
in nature,
and parts of nature,
within oneself,
finding in each drop of water,
a fragment of one’s soul,
and our deep roots,
like a souvenir,
emerging from the Earth,
and the sublime rivers,
seeking the ocean.
The place we are looking for,
is the place we are looking from.
The reverse side,
of the scenery.
Renaissance.